Thursday, March 31, 2016

為什麼走上母語的路


感謝基進側翼橘仔的採訪,下雨天還跟我母子三人一起在公園風掛雨。
我也不是一開始就知道自己母語的重要的,我甚至還要需要反省自己,才下定決心走上母語之路。
希望更多人的人也一起來走,一起來把路走更寬,讓自己的母語能好好健康的活下去。

『在接受幼稚園的華語教育之前,從小家裡都是以台語為母語的小雅坦言,在孩子出生之後,並沒有要讓他們馬上學習台語,因為她更擔心的是若將來跟日本先生一起回日本生活,小孩子不會說日語怎麼辦?
但是對語言學習相當熱心的婆婆點醒了她:「妳是台灣人,現在小孩子在台灣生活,妳怎麼不教小孩子台灣話(註:對日本人來說華語是「中文」,也是中國人的語言,當提到台灣,他們最常想到的就是台灣話、台語)?」
剛開始她覺得這提議很好笑,「我連家己的台語攏講不輪轉啊,是要怎麼教囝仔?而且大家都沒在講台語,會想說家己按呢甘會siu假掰?」』

chenyichi.radicalwing.org.tw/基進政治報/001/#f

訂閱本電子報,請加入基進之友=> http://goo.gl/VszolI
投稿/建議/沒收到本報,請來信基進政治報編輯部 radical.newsletter@gmail.com


跟孩子從小說台語的好處

跟孩子從小說台語的好處
1.上學一定會北京話,台語一星期只有一堂,從小學先學台語先贏。
2.從小說台語,上學說北京語,說雙語的孩子老了不容易老人痴呆。
3.從小說台語,上學說北京語,說雙語的孩子老了中風比較容易復原。
4.母語很珍貴,一個語言死了,就是一種文化死了。
5.台語很難學,最難的先學會,北京話,日語,英語保證沒問題。
6.台語有濁音,北京話沒有,只會北京話的孩子以後學法文濁音會有困難。
為了想要讓大家也可以多多從小開始跟孩子說父母語,我認真想了很多個夜晚,想了很多說父母語的好處。
應該還可以永無止盡的條列下去吧。
可是不知道為什麼,我越寫越難受,越寫越猶豫。然後就想到,自己在大學的時候,曾經在系上的某某之夜中,表演過一個台灣國語口音的角色。
那天晚上大家笑的好開心,我也演的很開心,但是在那時就隱約覺得很不安,很不對勁,卻一直說不出來哪裡怪,或是不敢承認哪裡怪。
一直到最近這個記憶又時不時浮出來,才知道自己一路以來是多麼無知的跟著主流價值一起霸凌自己的父母語,踐踏自己父母語而不自知,或者自知卻不敢承認。
為什麼我需要列出一百個說父母語的理由?
為什麼我要說服你來說你的父母語?
說自己的父母語,不應該因為任何理由,或因為任何好處。
說自己的父母語,應該是驕傲,應該是理所當然的。

跟孩子說母語Q&A-2


怎麼樣讓孩子學母語最有效?
本篇有修改,新增補充說明。
Q:跟孩子講母語甚麼時候開始好?
A:孩子還沒出生前。
因為大人的語言轉換也需要時間去習慣,最好就是孩子出生前大人就做好準備。
自己先全母語,不論聽說讀寫的母語都學好,走路聽到路人說話也會自動翻成母語,失眠數羊也用母語,說夢話也用母語,這樣就一定沒問題。
但是凡事沒有這麼美好,就算出生前沒準備好也沒關係,就等出生了再跟孩子一起學。但是原則只有一個,就是不管甚麼時候開始,一定要堅持全母語。
Q:為什麼一定要全母語?
因為北京話已經太強勢了,只要開始了北京話開關,聰明的孩子一定會學最有效率的,自然會排擠母語的學習。
Q:可是主要照顧者不是我,只有我全母語有用嗎?
A:絕對有用,只要你能堅持全母語。
Q:我會聽母語,但是不會說,要我全母語太不可能了吧!?
A:只要會聽就一定會說。
只要下定決心無時無刻全母語,所有的字都一定會慢慢跑出來的。
Q:可是我母語字彙不多,怎麼辦?
A:沒關係,剛好跟孩子一起學,孩子出生一開始需要的字也不多。
Q想學母語可是不想放棄北京話,我可以爸爸講母語,媽媽講北京話嗎?
或是爸爸講北京話,媽媽講母語?
A:以現在的環境,北京話想放棄都無法放棄,只要一走出家門,就一定會被迫接觸,更不用說上學以後。所以最好的辦法就是父母都全母語,完全不需要分資源給北京話。因為北京話已經佔掉太多資源了。
Q:怎麼樣讓孩子學母語最有效?
總歸一句話,大人一定要全母語到不要有機會讓孩子知道你聽得懂北京話的地步。
(所以有選擇的話,一出生就要開始全母語)
另請見下面補充說明
Q:可是我帶孩子比一秒幾十萬上下還緊急,全母語我連罵孩子都不順怎麼辦?
A:用母語罵孩子,還要想辭,很卡,很用腦力,所以正好讓你冷靜,讓你認真想母語,馬上就氣消了。
補充說明:
以下是依據很多臉友的建議所做的補充。
希望孩子說母語,其實是因為我們對母語的愛跟自我認同。
因此讓孩子說母語的關鍵,是大人是認真的喜愛自己的母語,這樣孩子說母語才有意義,也才有可能讓孩子也喜歡說母語。
所以這邊的全母語,其實是最主要針對的是大人。
當大人已經開始把所有內在外在的語言都轉換成母語時。
孩子是根本沒有機會知道你懂北京話,或是其他話的。
所以當我對孩子說日語時他們會生氣,就是因為她們認為我應該對她們說台語而不是日語。
所以當我說不要讓她們有機會知道你會北京話,是因為你真的已經全台語到他沒有機會知道你會北京話了。
而不是要大人故意裝作聽不懂北京話。
因為對孩子來說,跟父母的關係最重要的就是信任感,不可能為了全母語而來騙孩子。
譬如以我的經驗來說:
因為我跟孩子一直都互相用台語,孩子也會很習慣,她們對我說台語我才會有反應。
但是並不是因為我刻意裝聽不懂北京話,而是因為她們突然對我說北京話時,我會第一時間會反應不過來,有時候是不知道她們是在跟我說話嗎?
或是甚至根本反應不過來,會一直想他們到底在說台語哪個字,因為孩子的發音也還不很標準,結果問半天才發現原來他們是在說北京話的這種情形。
所以全母語,重點在大人,不在小孩。

跟孩子說母語的Q&A-1

Q:我跟孩子說母語,為什麼他總是說聽不懂,甚至生氣?
一開始沒有全母語的家庭,要怎麼開始轉換全母語?
如果只跟孩子說母語,孩子的語言轉換會不會有困難?
以後念書,大家都說北京話怎麼辦?
A:以我自己的經驗,我是念大班之前都是全台語,但是我沒有印象自己在學校有任何的障礙或是困難,一開始可能表達或者聽比較不順,但是很快就會學起來,日後我學美語學日語也很順利,我認為跟大腦習慣雙語也可能有關係。
然後就是我自己的孩子的語言環境了,他們兩個大概是一歲多我才開始跟他們全台語,加上因為他們的爸爸是日本人,所以爸爸只跟他們說日語。一般路上遇到的所有人,則不管會不會講台語的都只跟他們說北京話。
所以以我的孩子目前三歲的語言使用狀況,是台語>北京話>日文
他們大概開始跟外面接觸之後,就會兩個人自己在家的時候偷偷練北京話,因為他們知道北京話對他們來說有多好用,對他們的生存有多重要。日語反而是最弱勢,因為只有爸爸講。有時候她們甚至會要我不能講日文,因為她們認為那是爸爸的語言。而且她們知道我懂台語,台語是他們目前最熟悉的語言。如果我在日本人多的場合對他們硬講日文,他們甚至會生氣,認為我在找他們麻煩。
我想很多目前想說母語的家庭,如果不是一開始就全母語,而是孩子大一點才剛開始轉換成母語的,應該會遇到我們家孩子說日文的狀況。甚至就是有時候會故意跟你說他聽不懂,或是明明懂卻故意不跟你說。其實孩子真的很敏銳,他也知道語言的使用很費力,所以一開始只是單純的想省力,他們會覺得你明明懂他的第一語言,為什麼要找他麻煩,講其他的語言呢?所以在語言的轉換上會有抗拒,但是我想就是慢慢創造母語環境,讓她們更習慣,不會認為講母語是麻煩事情。不然最好的辦法,就是不要讓她們有機會知道你懂北京話**** 請見補充說明。 所以大人之間也講台語真的也很重要。
語言的使用真的很複雜,雖然我不是專業,但是實際上只要是社會上的強勢語言,就一定會慢慢併吞掉其他弱勢的語言,更何況台語還被低俗化,標籤化,甚至禁止。
所以語言的使用真的有很多背後的權力,跟資源角力的操作,只是我們不一定有意識就是了。
-----------------------------------------------------------------------
補充說明:
以下是依據很多臉友的建議所做的補充。
希望孩子說母語,其實是因為我們對母語的愛跟自我認同。
因此讓孩子說母語的關鍵,是大人是認真的喜愛自己的母語,這樣孩子說母語才有意義,也才有可能讓孩子也喜歡說母語。
所以這邊的全母語,其實是最主要針對的是大人。
當大人已經開始把所有內在外在的語言都轉換成母語時。
孩子是根本沒有機會知道你懂北京話,或是其他話的。
所以當我對孩子說日語時他們會生氣,就是因為她們認為我應該對她們說台語而不是日語。
所以當我說不要讓她們有機會知道你會北京話,是因為你真的已經全台語到他沒有機會知道你會北京話了。
而不是要大人故意裝作聽不懂北京話。
因為對孩子來說,跟父母的關係最重要的就是信任感,不可能為了全母語而來騙孩子。
譬如以我的經驗來說:
因為我跟孩子一直都互相用台語,孩子也會很習慣,她們對我說台語我才會有反應。
但是並不是因為我刻意裝聽不懂北京話,而是因為她們突然對我說北京話時,我會第一時間會反應不過來,有時候是不知道她們是在跟我說話嗎?
或是甚至根本反應不過來,會一直想他們到底在說台語哪個字,因為孩子的發音也還不很標準,結果問半天才發現原來他們是在說北京話的這種情形。
所以全母語,重點在大人,不在小孩。

台語野餐大集合

Saturday, March 19, 2016

一起來全母語吧~

之前提過,在路上常遇媽媽或長輩對兩個孩子驚呼,
“啊!他們怎麼聽得懂台語?”
這要怎麼回應呢?
其實回應起來有長有短。
短的就是回答,因為我們都說台語啊。
長的就是回答完以後,這些媽媽長輩會開始說他們家裡有嘗試要說但是孩子有多排斥。
的確,如果不是一出生就跟孩子全母語的爸媽,轉換的確會有陣痛期,因為孩子會認為你為什麼突然換語言,是不是在找麻煩,刁難他。
但是只要經過這個陣痛期,我自己估計大概是兩週左右,只要能撐過去,全母語真的是很必要的。
因為在中華民國殖民下,語言的強勢弱勢,問還不會說話的孩子就已經很清楚了。
這也是為什麼我們在家從來不說北京話,甚至沒有看過北京話電視,但是兩個人在兩歲開始就會自己在家裡默默練起北京話,因為只要一走出門,所有人都說北京話。
孩子這麼小,什麼能力都沒有,對他來說語言就是生存,所以一定要找最有效率的趕快學起來。
這也是為什麼我也想特別提醒大家,絕不需要擔心,因為在家裡全母語,而學不會北京話的狀況。
現在的各種母語的狀況真的不能再更惡劣了,請有意願的爸爸媽媽,盡可能的全母語吧。
要救母語,只有全母語一途了。

Thursday, March 10, 2016

我不要當台語文盲

誰都知道,學任何語言都一樣,進步最快,可以學習最多詞彙的方式,就是閱讀,就是書寫。
為什麼我千辛萬苦特別買了kindle看英文育兒書,勵志書,小說,連房間整理術都看英文書?
就是為了要離開英文環境還是可以繼續學英文。
台文呢?連台語都快沒人說了,不跟孩子說,不在外面說,然後我連想偷偷躲起來學,我都沒辦法學,因為我不會台文。
昨天自己為了放照片在粉絲頁,邊查字典邊掉眼淚,為什麼我是台語文盲。
連想要推廣台語的專頁,也沒有辦法用台文寫。
所有的思考都已經變成北京話。
我不要當台語文盲。

各地長老教會都有開課,一定有離自己家裡近的地方。
我們一起來比賽,看誰先學會台文好不好~

Monday, March 7, 2016

當我們失去一種語言


"When we lose a language, we lose centuries of human thinking about time, seasons, sea creatures, reindeer, edible flowers, mathematics, landscapes, myths, music, the unknown and the everyday."
--"When Languages Die" (2007)author/linguist K. David Harrison

“當我們失去一種語言,我們就失去了好幾世紀人的思考方式,思考關於時間、 季節、 海洋生物、 馴鹿、 什麼是能吃的花、 數學、 風景、 神話、 音樂,還有未知的一切,以及每天的每天。“
---"When Languages Die" (2007)author/linguist K. David Harrison

Sunday, March 6, 2016

不要去怪老人家不跟孩子說台語,而是要從自己開始切換台語全聲道

又看到討論老人家為什麼不跟孩子們說台語。
聽說現在好像不只北部,不只台南,連高雄也淪陷了。
語言的應用其實背後牽涉很多價值的判斷,很多長輩常常認為自己只是習慣跟孩子說北京話,卻不自覺後背意識的操作。(可能是自己以前有講台語的不好經驗,怕孩子也說台語被貼標籤,或是擔心孩子說台語學習會跟不上其他人等等原因。)
以我自己在北部,跟自己孩子全台語,現在三歲半竟然找不到台語玩伴,卻可以輕鬆找到日語玩伴,實在是很憂心台語的未來。甚至有前輩認為語言的殖民在台灣已經是完成式了。
我自己現在跟孩子全台語到三歲半的經驗是這樣,語言的使用從來不是個人的問題,而是結構問題。
真的不要去怪老人家不跟孩子說台語,而是要從自己開始(不管你有沒有孩子),只要盡量能隨時隨地使用台語,不只在家裡說,不只跟親近的人說,而是自己就開始轉換聲道,這樣台語才有活路。

做伙來講台語,sńg kah 烏 mà-mà 好無?

台語不應該只是在家裡使用的語言。

讓我們隨時隨地轉換台語全聲道,一起來大聲說台語。

你每多學一句台語,每多說一次台語,台語就會在這世上多活一秒。